LA CULTURE DU MAGHREB
<b>Bonjour cher visiteur !

Regarder c'est bien, partager c'est encore mieux !!
Alors n'hésitez pas à venir vous inscrire et dialoguer avec nous.</b>
LA CULTURE DU MAGHREB
<b>Bonjour cher visiteur !

Regarder c'est bien, partager c'est encore mieux !!
Alors n'hésitez pas à venir vous inscrire et dialoguer avec nous.</b>
LA CULTURE DU MAGHREB
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

LA CULTURE DU MAGHREB

Partageons notre amour pour la culture maghrebine
 
PortailAccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Vous venez de vous inscrire, vous devez vous présenter dans la section  PRESENTATION.  Un administrateur vous ouvrira les portes au plus vite dès lors.
Le Deal du moment :
Cdiscount : -30€ dès 300€ ...
Voir le deal

Partagez | 
 

 L'hymne Kabyle

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
marzou
ADMIN
marzou

Féminin
Nombre de messages : 6960
Age : 58
Localisation : Nice
Date d'inscription : 28/01/2007

L'hymne Kabyle Empty
MessageSujet: L'hymne Kabyle   L'hymne Kabyle Icon_minitimeLun 9 Mar 2009 - 7:50

L'hymne Kabyle

Musique et chants sur de très belles images de cette magnifique région du Monde




Si l'un de nos amis kabyle avait la gentillesse de nous offrir les paroles et leur traduction
Revenir en haut Aller en bas
mistou
***
***
mistou

Masculin
Nombre de messages : 110
Age : 63
Localisation : algerie
Date d'inscription : 17/02/2009

L'hymne Kabyle Empty
MessageSujet: Re: L'hymne Kabyle   L'hymne Kabyle Icon_minitimeLun 9 Mar 2009 - 8:55

salam

oh mon pere,j'ai fait un reve...
oh ma mere,esperons que c'est un bon présage.........

je crois que c'est le groupe djurdjura qui a chanté cette version!!!

mais au fait ,il y'a differentes versions de cet hymne(ait menguelet.....),composé a l'origine par 2 grands militants Du PPA Laimèche Ali(mort au maquis a l'age de 21 ans),ET Mohand Ouyidir Ait Amrane!!!l . Ce texte a ete ecrit(1945) pour appeler les kabyles a se battre contre la colonisation francaise.c'est plutot un chant révolutionnaire a mon avis!!!

Paroles en kabyle: DEBOUT, FILS D’AMMAZIGH

Kker a mmi-s umazigh !
I tij nnegh yuli-d,
Atas ayag' ur -t-zrigh,
A gma nnuba nnegh tzzid.

A zzel an-as i Massinisa:
T amurt is tukwi-d ass a,
Win ur nebgh' ad iqeddem,
Argaz ssegnegh yif izem.

In-as, in-as i-Yougurta:
Arraw-is ur-t-ttunn-ara,
Ttar ines d-a-t-id-rren,
Ism-is a-t-id-sekfen.

I Lkahina Icawiyen
A tin is ddan irgazen
I n-as ddin i-gh-d-gga
Di laâmer ur-ten-tett'ara.

S umeslay nnegh annili,
Azekka ad yif idelli,
Tamazight atgem atternu,
D asalas bwemteddu.

Seg durar durar id tekka tighri,
S amennugh nebda tikli,
Tura,tur'ulac akukru,
Annerrez wala anneknu.

Tamurt L-Lezzayer aâzizen
Fellam annefk idammen,
Igenni-m yeffegh-it usigna
Itij-im d lhuriya.

A lbaz n tiggureg yufgen,
Siwd sslam i watmaten,
Si terga Zeggwaght ar Siwa,
D-asif idammen a tarwa.


TRADUCTION EN FRANCAIS:

Debout fils d’Amazigh ou de liberté!
Notre soleil s'est bien levé,
Il y a longtemps qu’il s’est caché
Frères, notre tour est arrivé.

Cours dire à Massinissa, notre roi
Que son pays est aujourd’hui réveillé,
Quand à celui qui renie encore sa voix,
Qu'un seul de nous vaut plus qu'un révolté.

Dis, dis à Yugurtha notre berbère
Que ses enfants suivront sa lumière,
Qu'ils le vengeront,
Qu'ils deterreront son nom.

A la Kahina des berbères
Qui a guidé les hommes fiers,
Le pacte qu'elle nous a laissé,
Restera jusqu’à l’éternité.. .

Nous vivrons avec notre langue berbère
Et demain sera meilleur qu'hier,
Le berbère croîtra et suivra son destin,
Car c'est le pilier de demain.

Des monts, est venu l'appel de la nation
Nous sommes partis pour le combat.
Maintenant, maintenant plus d'hésitation,
Nous briserons mais nous ne plierons pas.

Algérie, notre bien aimée,
Toi qui est notre destiné,
Ton ciel s'est éclairé,
Au soleil de la liberté.

Ô faucon, volant en liberté,
Salue bien nos frères ainés
De Rio de Oro à Siwa,
Enfants, le même sang nous unit à jamais…

ps:
Ali Laïmèche: militant du PPA (Parti du peuple algérien).
après les massacres du 8 Mai 1945(setif,kharrata) à la suite desquels Ali Laïmèche, un berbéro- nationaliste décida de prendre le maquis en compagnie d’une poignée de ses camarades de lycée. Il venait d’entamer la période la plus intense de sa vie qui allait lui être fatale(06 août 1946 ). Leader charismatique hors normes malgré son jeune âge, courageux et lucide, il était chargé par le parti du recrutement et de la formation politique et paramilitaire de centaines de jeunes en Kabylie. Il fut terrassé par une fulgurante tuberculose !C’était le premier enterrement nationaliste qui avait déplacé, selon une source écrite, une foule de près de deux cent mille personnes.
Revenir en haut Aller en bas
marzou
ADMIN
marzou

Féminin
Nombre de messages : 6960
Age : 58
Localisation : Nice
Date d'inscription : 28/01/2007

L'hymne Kabyle Empty
MessageSujet: Re: L'hymne Kabyle   L'hymne Kabyle Icon_minitimeLun 9 Mar 2009 - 9:26

L'hymne Kabyle Rosemr10


Cette rose et tous mes remerciements à Mitsou pour non seulement les paroles et leur traduction, mais surtout toutes ses informations historiques.

Un véritable partage de la mémoire pour mieux nous connaître et nous découvrir
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




L'hymne Kabyle Empty
MessageSujet: Re: L'hymne Kabyle   L'hymne Kabyle Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 

L'hymne Kabyle

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» LES MARIAGES ALGERIENS : le mariage Targui
» la vie d'une femme kabyle
» Etymologie du mot Kabyle
» Cuisine kabyle
» la decouverte de la culture Kabyle

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
LA CULTURE DU MAGHREB :: VOYAGES ET DECOUVERTES :: ALGERIE-