LA CULTURE DU MAGHREB
<b>Bonjour cher visiteur !

Regarder c'est bien, partager c'est encore mieux !!
Alors n'hésitez pas à venir vous inscrire et dialoguer avec nous.</b>
LA CULTURE DU MAGHREB
<b>Bonjour cher visiteur !

Regarder c'est bien, partager c'est encore mieux !!
Alors n'hésitez pas à venir vous inscrire et dialoguer avec nous.</b>
LA CULTURE DU MAGHREB
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

LA CULTURE DU MAGHREB

Partageons notre amour pour la culture maghrebine
 
PortailAccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Vous venez de vous inscrire, vous devez vous présenter dans la section  PRESENTATION.  Un administrateur vous ouvrira les portes au plus vite dès lors.
-55%
Le deal à ne pas rater :
Coffret d’outils – STANLEY – STMT0-74101 – 38 pièces – ...
21.99 € 49.04 €
Voir le deal

Partagez | 
 

 Dénationaliser les langues coloniales

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
marzou
ADMIN
marzou

Féminin
Nombre de messages : 6960
Age : 58
Localisation : Nice
Date d'inscription : 28/01/2007

Dénationaliser les langues coloniales Empty
MessageSujet: Dénationaliser les langues coloniales   Dénationaliser les langues coloniales Icon_minitimeJeu 17 Avr 2008 - 17:46

Voici un article qui mérite bien sa place ici me semble-t-il et qui lance un débat fort intéressant sur la langue française, langue coloniale ?

Citation :

DÉNATIONALISER LES LANGUES COLONIALES •
Le français ne vous appartient pas !

(Courrier International 08/04/2008)

Il est temps pour les auteurs francophones de s’approprier une langue dont les Français se croient toujours les uniques propriétaires.
Le plaidoyer de l’écrivain djiboutien Abdourahman A. Waberi.

Plus d’un écrivain dit francophone est déjà parti, au moins une fois, rencontrer la presse française comme d’autres vont à l’abattoir, redoutant la question qui coupe net tout élan : “Pourquoi écrivez-vous en français ?” Et notre écrivain de ressasser : “Quel stress ! Je vais encore bafouiller des banalités sur mes origines, sur ma couleur, l’histoire des miens, l’état du monde, les griefs contre la colonisation ou sur mes rapports avec la langue…”


Résultat des courses : une partie de ping-pong stérile, avec en clou final la formule de Bernard Pivot : “Formidable, vous vous exprimez fort bien dans notre belle langue. Ah ! si tous les Français…” Autre variante, entendue sur tous les tons : “C’est fabuleux, vous parlez le français comme un livre.”

Il est des compliments plus lourds, à l’estomac, que des sacs de sable mouillé, se remémore notre écrivain francophoniquement essoufflé. Il en a la chique coupée, les joues creuses. Albatros englué. Il se demande s’il faut se jeter dans la Seine ou rejoindre la grande armée de la francophonie emplumée, juchée sur sa rente linguistique. Il me souvient, du temps où j’étais étudiant à Caen, avoir entendu un Senghor lyrique gesticulant et décrivant les écrivains francophones comme les fantassins de la langue, les preux chevaliers qui allaient conquérir des espaces perdus ou en acquérir d’autres.

Faut-il sillonner le monde donc, se demande notre écrivain, pour défendre la cause francophone avec son Senghor vissé au bec ? Foncer, flamberge au vent, pour colporter la bonne nouvelle ? Pérorer sur les noces métisses de la langue de Molière et de son “parler” maternel ? Faire fructifier sagement sa minuscule part de marché, à l’heure où partout triomphe l’idéologie du “tout mercantile” ? Vous pensez que j’exagère ?

Oh ! que nenni. La situation linguistique du monde francophone n’est pas isolée, même si elle est poussée à son acmé. On rencontre les mêmes ambiguïtés en Italie, d’où émerge une nouvelle génération d’écrivains talentueux de langue italienne issus des colonies ou de l’immigration.

L’expérience montre pourtant que la compréhension peut venir de l’extérieur. Les milieux universitaires américains, canadiens, anglais, voire brésiliens ou mexicains montrent une tout autre attitude, dénuée de ce paternalisme drapé dans les idéaux de la Révolution française.

Pendant ce temps, la francophonie officielle, qui n’est rien d’autre qu’un appendice de l’Elysée sourd aux mutations de la modernité, se meurt de sa belle mort, faute d’adhésion sincère et ­populaire de part et d’autre de la Méditerranée. Les aberrations de ce système donneraient raison à l’écrivain et essayiste kényan Ngugi wa Thiong’o, qui, dès 1986, avait signé son adieu à l’anglais, langue impériale et nullement africaine, pour se tourner vers le kikuyu des ancêtres.

Depuis son essai Decolonising the Mind, il crée en anglais et en kikuyu, s’autotraduisant si nécessaire.

A bas le “narcissisme monoglotte des Français”

Si, pour le dire avec Michelet, chaque époque rêve la suivante, il s’agit à présent de dénouer le nœud gordien qui englobe tout à la fois la langue, la “race” et la nation. En un mot, il s’agit de “dénationaliser la langue française” (l’expression est de l’historien camerounais Achille Mbembé), qui n’est plus depuis belle lurette la langue des seuls Français. Ailleurs, les nouvelles générations d’artistes transnationaux donnent des coups de boutoir contre les modèles anciens, élargissent les horizons en ne tournant le dos ni à Dante ni à Cervantès. Aucune nation n’échappe à l’illusion ­ u’elle doit sa souveraineté et sa spécificité à son génie propre. Partout, la grande majorité d’une population peut interroger et passer au crible de la raison son passé ethnique ou religieux ; cependant, elle rompt difficilement avec cette foi ­quasi mystique en sa supériorité morale.

[…]
Extrait de l’article de Abdourahman A. Waberi
Internazionale

© Copyright Courrier International
http://www.courrierinternational.com/article.asp?obj_id=84173
Revenir en haut Aller en bas
Odysséenne
*****
*****
Odysséenne

Féminin
Nombre de messages : 1068
Age : 77
Localisation : MONS - BELGIQUE
Date d'inscription : 01/06/2007

Dénationaliser les langues coloniales Empty
MessageSujet: Re: Dénationaliser les langues coloniales   Dénationaliser les langues coloniales Icon_minitimeJeu 17 Avr 2008 - 21:06

Comment dire mieux les choses ? Et c'est exprimé dans une si belle langue.

Bien des auteurs franco-français ont des leçons de vocabulaires et de syntaxe à prendre auprès de ce monsieur WABERI.
Et je ne parle pas de certains journalistes.

Il fut un temps où j'ai failli m'installer comme avocat en Guadeloupe.
le Bätonnier de l'Ordre des avocats de Basse Terre, ami de Senghor, parlait un français d'une pureté que je n'ai jamais retrouvé nulle part depuis.

Merci Marzou pour ce bel article qui se déguste comme une gourmandise.
Revenir en haut Aller en bas
largo
Invité



Dénationaliser les langues coloniales Empty
MessageSujet: des info sur les mot arabe dans la langue française    Dénationaliser les langues coloniales Icon_minitimeJeu 5 Avr 2012 - 22:57

slt je ss un étudiant en 1er année univ français je fait des recherche sur les mots arabe dans la langue française j'aimerais juste votre aide pour perfectionner mon travail es ce possible de vs contacter sur facebook ou skype svp merci
Revenir en haut Aller en bas
marzou
ADMIN
marzou

Féminin
Nombre de messages : 6960
Age : 58
Localisation : Nice
Date d'inscription : 28/01/2007

Dénationaliser les langues coloniales Empty
MessageSujet: Re: Dénationaliser les langues coloniales   Dénationaliser les langues coloniales Icon_minitimeVen 6 Avr 2012 - 5:52

largo a écrit:
slt je ss un étudiant en 1er année univ français je fait des recherche sur les mots arabe dans la langue française j'aimerais juste votre aide pour perfectionner mon travail es ce possible de vs contacter sur facebook ou skype svp merci

Bien sûr tu peux nous contacter directement sur ce forum en t'inscrivant et posant toutes tes questions. Nous avons une section spécifique à ce sujet et tu trouveras déjà quelques sujets sur les mots de la langue française issus de l'arabe.

Tu peux également nous contacter via Facebook " Culture Maghrebine ".

Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Dénationaliser les langues coloniales Empty
MessageSujet: Re: Dénationaliser les langues coloniales   Dénationaliser les langues coloniales Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 

Dénationaliser les langues coloniales

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» Nom des villes (Coloniales, et actuelles)
» Les mots arabes dans la langue française
» Langues ou dialectes ?
» Carte des langues d'Afrique du Nord
» Tlitli constantinois (langues d'oiseaux)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
LA CULTURE DU MAGHREB :: CULTURES & TRADITIONS :: LANGUES & ET DIALECTES ARABES-