je voulais soulever un sujet intéressent et pleins d'anecdotes celui de l'accent parlé dans chaqu'un des trois pays. Il est clair que dans chaque pays, et particulièrement en Algérie, il y a des variances donc on va prendre en considération le dialecte parlé dans les capitales respectives!
je commence l' analyse (qui est celle de SASA que je remercie au passage):
* le parlé tunisien:
c'est celui qui tranche le plus au Maghreb, il est toutefois assez ressemblant avec le parlé de l'Est algérien (Annaba, Tebessa,...). Ce dialecte saute aux oreilles des algérois (et à celles des marocains certainement aussi), avec un fond chantonnant, fébril, assez agréable aux dires de mon entourage. Une remarque toujours évoquée par les algériens, c'est le fait que les Tunisiens (et les Marocains aussi) disent "Anti = toi" au feminin et au masculin, alors qu'en algérie, on dit "Anti" pour le feminin et "Anta" pour le masculin!
Bien sûr, d'autres mots différent, tels: "Taoua = maintenant" en Tunisie correspondant au "Daba" marocain et au "Doka" ou "Dorka" algérien! et aussi "Barcha = beaucoup" en Tunisie correspondant au "Bezzafe" commun au Maroc et à l'Algérie!
* le parlé marocain:
beaucoup plus ressemblant au parlé commun algérois avec certaines différences bien sûr. Par contre le parlé marocain ne ressemble pas du tout au parlé de l'Ouest algérien (assez singulier). La plus part des algérois décrivent le parlé marocain comme un language crû, abrupte et robuste, moins romantique que le parlé tunisien (ce n'est là nullement un reproche!!). Une remarque toujours évoquée par les algériens, c'est la syllabe "Ka" qui précède les verbes conjugués au présent dans le parlé marocain, ex: traduisons la phrase "Que va t-on faire maintenant?", un marocain dirait: "Ache Ka ndirou daba?", un algérien dirait: "Wache ndirou dorka?".
Il reste bien sûr, d'autres différences, mais les parlés algérien et marocain se resemblent énormément et différent beaucoup du parlé Tunisien!
Il reste à dire que l'Algérie et la Tunisie ont plus été influencés par des civilisations venus d'ailleurs comme l'empire ottoman et le turque est très présent dans leur dialecte. Le Maroc a été plus présérvé des ces influences que les autres pays du Maghreb!