LA CULTURE DU MAGHREB
<b>Bonjour cher visiteur !

Regarder c'est bien, partager c'est encore mieux !!
Alors n'hésitez pas à venir vous inscrire et dialoguer avec nous.</b>
LA CULTURE DU MAGHREB
<b>Bonjour cher visiteur !

Regarder c'est bien, partager c'est encore mieux !!
Alors n'hésitez pas à venir vous inscrire et dialoguer avec nous.</b>
LA CULTURE DU MAGHREB
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

LA CULTURE DU MAGHREB

Partageons notre amour pour la culture maghrebine
 
PortailAccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Vous venez de vous inscrire, vous devez vous présenter dans la section  PRESENTATION.  Un administrateur vous ouvrira les portes au plus vite dès lors.
Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

Partagez | 
 

 l'accent parlé au maghreb

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
moh
MODOMAG
MODOMAG
moh

Masculin
Nombre de messages : 279
Age : 47
Localisation : BLIDA-ALGERIE
Date d'inscription : 04/11/2007

l'accent parlé au maghreb Empty
MessageSujet: l'accent parlé au maghreb   l'accent parlé au maghreb Icon_minitimeDim 25 Nov 2007 - 11:43

je voulais soulever un sujet intéressent et pleins d'anecdotes celui de l'accent parlé dans chaqu'un des trois pays. Il est clair que dans chaque pays, et particulièrement en Algérie, il y a des variances donc on va prendre en considération le dialecte parlé dans les capitales respectives!

je commence l' analyse (qui est celle de SASA que je remercie au passage):

* le parlé tunisien:
c'est celui qui tranche le plus au Maghreb, il est toutefois assez ressemblant avec le parlé de l'Est algérien (Annaba, Tebessa,...). Ce dialecte saute aux oreilles des algérois (et à celles des marocains certainement aussi), avec un fond chantonnant, fébril, assez agréable aux dires de mon entourage. Une remarque toujours évoquée par les algériens, c'est le fait que les Tunisiens (et les Marocains aussi) disent "Anti = toi" au feminin et au masculin, alors qu'en algérie, on dit "Anti" pour le feminin et "Anta" pour le masculin!
Bien sûr, d'autres mots différent, tels: "Taoua = maintenant" en Tunisie correspondant au "Daba" marocain et au "Doka" ou "Dorka" algérien! et aussi "Barcha = beaucoup" en Tunisie correspondant au "Bezzafe" commun au Maroc et à l'Algérie!

* le parlé marocain:
beaucoup plus ressemblant au parlé commun algérois avec certaines différences bien sûr. Par contre le parlé marocain ne ressemble pas du tout au parlé de l'Ouest algérien (assez singulier). La plus part des algérois décrivent le parlé marocain comme un language crû, abrupte et robuste, moins romantique que le parlé tunisien (ce n'est là nullement un reproche!!). Une remarque toujours évoquée par les algériens, c'est la syllabe "Ka" qui précède les verbes conjugués au présent dans le parlé marocain, ex: traduisons la phrase "Que va t-on faire maintenant?", un marocain dirait: "Ache Ka ndirou daba?", un algérien dirait: "Wache ndirou dorka?".
Il reste bien sûr, d'autres différences, mais les parlés algérien et marocain se resemblent énormément et différent beaucoup du parlé Tunisien!

Il reste à dire que l'Algérie et la Tunisie ont plus été influencés par des civilisations venus d'ailleurs comme l'empire ottoman et le turque est très présent dans leur dialecte. Le Maroc a été plus présérvé des ces influences que les autres pays du Maghreb!


Revenir en haut Aller en bas
Leela
****
****
Leela

Féminin
Nombre de messages : 494
Age : 73
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 10/10/2007

l'accent parlé au maghreb Empty
MessageSujet: Re: l'accent parlé au maghreb   l'accent parlé au maghreb Icon_minitimeVen 30 Nov 2007 - 5:25

Merciiii ! Très intéressant...

Il paraît que le tunisien inclu beaucoup de mots italiens ? (mon compagnon est tunisien)

J'ai étudié l'arabe classique pendant 2 ans, et l'égyptien pendant 1 an. L'égyptien comprend beaucoup de mots coptes (surtout pour l'agriculture, le nom des plantes...) et de français (mécanique, architecture, couture...). Au Caire, j'avais passé en revue la moitiée d'un dico énorme qui reprenait les mots d'origine étrangère avec leur histoire, je le terminerai lors de mon prochain séjour !
Revenir en haut Aller en bas
 

l'accent parlé au maghreb

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» On ne parle pas le francophone
» j'en peu plus mon mari ne me parle pas
» le berbère parlé au maroc
» Si l'homme parle peu, le couple est voué à l'échec
» Littérature et contes pour enfants

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
LA CULTURE DU MAGHREB :: CULTURES & TRADITIONS :: LANGUES & ET DIALECTES ARABES-